When did the french word limousine enter the english vocabulary?

Limousine (n). The word has been applied since 1959 to vehicles that carry people to and from large airports. A limousine liberal first testified in 1969 (referring to the mayor of New York, John Lindsay). A large number of words of French origin have entered the English language, to the extent that many Latin words have arrived in the English language.

According to different sources, 45% of all words in English have French origins. This suggests that 80,000 words should appear in this list; however, this list only includes words imported directly from French, such as joy and joy, and does not include derivations formed in English of words borrowed from French, such as joy, joy, partisanship and fatherhood. It also excludes both combinations of words of French origin with words whose origin is a language other than French, for example,. This list also excludes words that come from French but were introduced into the English language through a language other than French, including commodore, domineer, filibuster, ketone, loggia, lotto, mariachi, monsignor, oboe, paella, panzer, picayune, ranch, vendue and veneer.

With the English claim to the throne of France, the influence of the language used in the French royal court in Paris increased. Some mythological beasts (cacatrice, dragon, griffin, hippogriff, phoenix) or exotic animals (lion, leopard, antelope, gazelle, giraffe, camel, zebu, elephant, baboon, macaque, mouflon, dolphin, ocelot, ostrich, chameleon) get their name from French. France's cultural influence remained strong in the following centuries and, starting with the Renaissance, borrowings were made mainly from Parisian French, which in fact became the standard language of France. France played a pioneering role in the fields of aviation (gondola, empenage, fuselage, spoiler, altimeter, canard, offset, monocoque, turbine) and automotive engineering or design (chassis, piston, axle, grille, tonneau, sedan, limousine, convertible, coupe, convertible).

On the contrary, since Latin gave many derivatives of both English and French, determining that a given Latin derivative did not reach the English language through French can be difficult in some cases. Since English is of Germanic origin, words that have entered English from Germanic elements in French might not attract attention as distinctly from French. Leaven), while in other cases the French spelling was maintained and resulted in a totally different pronunciation from that of French (p. Some French words are named after the French (by their surname), especially in the fields of science (ampere, appertisation, baud, becquerel, braille, coulomb, curie, daguerrotype, pascal, pasteurise, vertier), botany and mineralogy (begonia, bougainvillea, clementine, magnolia, dolomite, nicotine), fashion and style or any other cultural aspect (lavalier, leotard, recamier, mansard, chauvinism, kir, praline, saxophone, silhouette, guillotine).

The Norman origin of the British monarchy is still visible in expressions such as Prince Regent, heir apparent, Princess Royal, where the adjective is placed after the noun, as in French. After the rise of Henry Plantagenet to the throne of England, other forms of dialect French may have gained influence to the detriment of Anglo-Norman French (in particular, the variants of Anjou, where the House of Plantagenet comes from, and possibly Poitevin, the language of Eleanor of Aquitaine). Most of the French vocabulary that now appears in English was imported over the centuries following the Norman conquest of 1066, when England came under the administration of Normand-speaking peoples. Taken from a French limousine, from the Limousin region, originally an adjective that referred to the city of Limoges, from the Latin Lemovices (adjective Lemovicīnus), the name of a Gallic tribe in central France, most likely a reference to their elm bows and spears, of the same last origin as the elm.

In North America, the names of some of the Native American peoples or First Nations with which the French first came into contact come from French (Sioux, Saulteaux, Iroquois, Nez Perce, Huron, Cheyenne, Algonquin). . .

Jeanette Mounsey
Jeanette Mounsey

Passionate travel expert. Subtly charming bacon nerd. Freelance music buff. Wannabe coffee practitioner. Hardcore creator. Lifelong web advocate.

Leave Message

Your email address will not be published. Required fields are marked *